<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 21 Cool Foreign Phrases And Words That Mean Something Very Specific</title>
	<atom:link href="http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/</link>
	<description>Politics, Movies, Women, Dating, Douchebags: Everything That Sucks</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 22:33:27 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Kerkfikker</title>
		<link>http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/comment-page-1/#comment-2929</link>
		<dc:creator>Kerkfikker</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 08:46:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/#comment-2929</guid>
		<description>Geisterfahrer just doesn't roll off the tongue as nicely or effortlessly as the Dutch equivalent: SPOOKRIJDER. Same translation though. And pronounce the "SPOOK" in English as "spoak" or "spoke".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Geisterfahrer just doesn&#8217;t roll off the tongue as nicely or effortlessly as the Dutch equivalent: SPOOKRIJDER. Same translation though. And pronounce the &#8220;SPOOK&#8221; in English as &#8220;spoak&#8221; or &#8220;spoke&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Wwwww</title>
		<link>http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/comment-page-1/#comment-2927</link>
		<dc:creator>Wwwww</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 05:00:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/#comment-2927</guid>
		<description>Yokomeshi refers to eating overseas (and by association the stress involved), not to the act of speaking a non-Japanese language.

It comes from "yokomoji" -&#62; horizontal writing, i.e. English and other languages written from left-to-right, combined with "meshi", the casual word for food.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yokomeshi refers to eating overseas (and by association the stress involved), not to the act of speaking a non-Japanese language.</p>
<p>It comes from &#8220;yokomoji&#8221; -&gt; horizontal writing, i.e. English and other languages written from left-to-right, combined with &#8220;meshi&#8221;, the casual word for food.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Andrey</title>
		<link>http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/comment-page-1/#comment-2873</link>
		<dc:creator>Andrey</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Nov 2008 21:01:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/#comment-2873</guid>
		<description>Being a native speaker of Russian, I'm unable to figure out N3? Is it really Russian?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Being a native speaker of Russian, I&#8217;m unable to figure out N3? Is it really Russian?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Natasha</title>
		<link>http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/comment-page-1/#comment-2857</link>
		<dc:creator>Natasha</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 20:49:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/#comment-2857</guid>
		<description>Actually, a "pochemuchka" is, specifically, someone who constantly asks "why". Not just a lot of questions, but specifically just "Why".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually, a &#8220;pochemuchka&#8221; is, specifically, someone who constantly asks &#8220;why&#8221;. Not just a lot of questions, but specifically just &#8220;Why&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mac</title>
		<link>http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/comment-page-1/#comment-2854</link>
		<dc:creator>mac</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 10:54:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/#comment-2854</guid>
		<description>One correction here and one addition. "Handschuhschneeballwerfer": Never heard of that, but the word makes sense - just write it with double l, "ball". "Geisterfahrer" is right, but known in Germany too. Just for the records. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One correction here and one addition. &#8220;Handschuhschneeballwerfer&#8221;: Never heard of that, but the word makes sense - just write it with double l, &#8220;ball&#8221;. &#8220;Geisterfahrer&#8221; is right, but known in Germany too. Just for the records. <img src='http://www.misanthropytoday.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: LibrariAnne &#183; SAW Tuesday-Flickr squirrels</title>
		<link>http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/comment-page-1/#comment-2589</link>
		<dc:creator>LibrariAnne &#183; SAW Tuesday-Flickr squirrels</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Oct 2008 23:37:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/#comment-2589</guid>
		<description>[...] You have to be pretty thirsty to literally lick the windows (I prefer to do so figuratively). [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] You have to be pretty thirsty to literally lick the windows (I prefer to do so figuratively). [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rachel</title>
		<link>http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/21-cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/comment-page-1/#comment-1479</link>
		<dc:creator>Rachel</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 02:07:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.misanthropytoday.com/2008/05/20/cool-foreign-phrases-and-words-that-mean-something-very-specific/#comment-1479</guid>
		<description>Tarof (Farsi): to offer without really wanting the other person to take or to refuse to take but really wanting to. This happens a lot with food, bills in restaraunts and gifts.

Stam (Hebrew):just because. Example: person #1 "why did you do that?" person #2 "stam." This word is used all of the time to describe everything and nothing.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tarof (Farsi): to offer without really wanting the other person to take or to refuse to take but really wanting to. This happens a lot with food, bills in restaraunts and gifts.</p>
<p>Stam (Hebrew):just because. Example: person #1 &#8220;why did you do that?&#8221; person #2 &#8220;stam.&#8221; This word is used all of the time to describe everything and nothing.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
